Große Sprachmodelle haben die Übersetzungstechnologie in den letzten Jahren völlig verändert. Doch die Wahl des besten LLM für die Übersetzung ist nicht ganz einfach. Jedes KI-Modell zeichnet sich in verschiedenen Bereichen aus.
Einige beherrschen die technische Terminologie einwandfrei, aber sie übersehen die kulturellen Nuancen in kreativen Inhalten. Andere beherrschen asiatische Sprachen mit hohem Ressourceneinsatz, während sie sich mit den Feinheiten europäischer Sprachpaare schwer tun. Wenn Sie sich für das falsche Übersetzungsmodell entscheiden, müssen Sie mit verschwendetem Budget und potenziell peinlichen Fehlübersetzungen rechnen, die den Ruf Ihrer Marke ernsthaft schädigen können.
Wir haben die führenden LLMs für die Übersetzung mehrerer Sprachpaare anhand etablierter Metriken wie BLEU, COMET und Bewertungen professioneller Übersetzer getestet - und nicht nur anhand automatisierter Bewertungen. Unsere Rangliste bietet ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Übersetzungsgenauigkeit, Sprachabdeckung, Verarbeitungsgeschwindigkeit, Kosteneffizienz und speziellen Funktionen, damit Sie das beste LLM-Modell für Ihre spezifischen Übersetzungsaufgaben und Anwendungsfälle auswählen können.
Die 8 besten LLMs für Sprachübersetzung im Jahr 2025

Wir bewerteten jede Plattform anhand der Übersetzungsqualität aus professionellen Bewertungen, der mehrsprachigen Abdeckung, der Verarbeitungseffizienz, der Kostenstruktur und der bereichsspezifischen Funktionen wie der Handhabung von Fachterminologie oder der Anpassung kreativer Inhalte. Die besten LLMs bedienen unterschiedliche Anwendungsfälle, von schnellen Marketingvideos bis hin zu umfassenden technischen Dokumentationen und Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten.
1. Vozo AI

Das Beste für Videoübersetzung und -synchronisation
Vozo AI verfolgt einen anderen Ansatz als herkömmliche Übersetzungstools, indem es fortschrittliche LLM-Übersetzungsfunktionen mit vollständiger Videolokalisierung kombiniert. Während sich andere Plattformen nur auf Text konzentrieren, hat Vozo AI eine umfassende Lösung für Kreative, Vermarkter und Pädagogen entwickelt, die genaue Übersetzungen benötigen. Übersetzungen für Videoinhalte in über 60 Sprachen mit synchronisierten Überspielen und Lippenbewegungen.
Die Plattform nutzt die führende KI-Übersetzungstechnologie und kombiniert sie mit der firmeneigenen LipREAL™-Technologie. Lippensynchronisation Technologie, die realistische Mundbewegungen erzeugt, die perfekt mit dem übersetzten Audio synchronisiert sind. Ersteller von Inhalten schätzen besonders das VoiceREAL™-System, das Stimmen mit beeindruckender Genauigkeit klont und dabei den natürlichen Klang, Rhythmus und emotionalen Ausdruck in allen unterstützten Sprachen beibehält.
Während die Verwendung von LLMs für die Übersetzung in der Regel separate Schritte für die Textkonvertierung, die Audioaufnahme und die Videosynchronisation erfordert, wickelt Vozo AI den gesamten Workflow in einer integrierten Plattform ab. Der WYSIWYG-Timeline-Editor gibt den Benutzern eine genaue Kontrolle über Timing, Lieferung und emotionale Nuancen. Marketingteams sparen viel Zeit, indem sie vorhandene Videoinhalte für ein globales Publikum anpassen, ohne mehrere Übersetzungsprogramme oder Anbieter verwalten zu müssen. Vozo AI verarbeitet Videos schneller als LLMs, die sequenzielle Text-plus-Synchronisations-Workflows ausführen, und das schon ab $19 pro Monat für professionelle Übersetzungsqualität, die für anspruchsvolle Inhalte geeignet ist.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Integrierte KI-Übersetzung, Synchronisation und Lippensynchronisation in einer Plattform ✅ Hervorragendes Klonen der Stimme, das die Emotionalität beibehält ✅ Schnellere Videolokalisierung als separate Übersetzungs- und Synchronisierungsworkflows ✅ Günstigere Preise als bei Unternehmenslösungen ✅ Intuitiver Zeitleisten-Editor für präzise Kontrolle über übersetzte Inhalte | ❌ Übersetzung von Videos statt allgemeiner Texte ❌ Lernkurve für erweiterte Bearbeitungsfunktionen ❌ Die Verarbeitungszeit erhöht sich bei längeren Videos ❌ Erfordert Videoinhalte anstelle von alleinstehendem Text |
2. Claude 3.5 Sonett
Das Beste für professionelle Übersetzungsqualität
Claude Sonnet hat sich im Jahr 2025 als Favorit unter den professionellen Übersetzern durchgesetzt.
Dieses Übersetzungsmodell zeichnet sich dadurch aus, dass es den Tonfall, den Stil und die subtilen emotionalen Nuancen beibehält, die dafür sorgen, dass sich der Inhalt wie ein Original und nicht wie eine Übersetzung anfühlt. Sein riesiges Kontextfenster ermöglicht die Bearbeitung langer Dokumente unter Beibehaltung einer einheitlichen Terminologie und eines einheitlichen Stils. Claude eignet sich besonders gut für europäische Sprachen und literarische Übersetzungen, bei denen es ebenso wichtig ist, Stimme und Persönlichkeit zu erfassen wie die Genauigkeit der Übersetzung, den Kontext zu verstehen und die Formulierung so anzupassen, dass sie in der Zielsprache natürlich wirkt.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Höchste Bewertungen für professionelle Übersetzer ✅ Gewann die meisten WMT24-Sprachpaarwettbewerbe ✅ Hervorragende Erhaltung von Ton und Stil ✅ Großes Kontextfenster für Konsistenz auf Dokumentenebene ✅ Ausgezeichnet mit nuancierten kreativen Inhalten | ❌ Höhere API-Kosten als einige Alternativen ❌ Langsamere Verarbeitungsgeschwindigkeit als leichte Modelle ❌ Weniger spezialisiert für hochtechnische Terminologie ❌ Für optimale Ergebnisse ist eine sorgfältige und schnelle Planung erforderlich. |
3. GPT-5.1
Am besten für konsistente universelle Leistung
OpenAIs GPT-5.1 bietet die zuverlässigste Leistung für alle wichtigen Sprachpaare. Mit einer 9,26 Gesamtpunktzahl und die geringste Varianz (IQR 8,73) In professionellen Benchmarks zeigt sich, dass die Qualität der Übersetzungen gleichbleibend hoch ist, egal ob Sie mit Spanisch, Chinesisch und Englisch, Deutsch oder Arabisch arbeiten. Diese Konsistenz macht es zum besten Modell für Unternehmen, die tagtäglich Übersetzungen in großem Umfang verwalten.
Das KI-Modell unterstützt mehr als 50 wichtige Sprachen mit durchgehend stabiler Qualität. GPT-5.1 lässt sich über flexible APIs nahtlos in bestehende Workflows integrieren und verarbeitet agentenbasierte Übersetzungssysteme, bei denen KI-Engines komplexe mehrstufige Lokalisierungsprozesse verwalten. Dank der umfassenden Ausbildung des Modells kann es in allen Bereichen eingesetzt werden, von gelegentlichem Marketing bis hin zu technischer Dokumentation, wobei es in bestimmten Kategorien von Spezialisten übertroffen werden kann.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Einheitlichste Qualität über alle Sprachpaare hinweg ✅ Geringste Leistungsabweichung bei Benchmarks Breite Sprachunterstützung (mehr als 50 wichtige Sprachen) ✅ Ausgezeichnete API-Integrationsmöglichkeiten ✅ Zuverlässig für agentenbasierte Arbeitsabläufe | ❌ Höchste API-Preise unter den großen LLMs ❌ Langsamere Verarbeitung als bei spezialisierten Modellen ❌ Weniger außergewöhnlich bei bestimmten Paaren gegenüber Spezialisten ❌ Generischer Ansatz kann domänenspezifische Nuancen übersehen |
4. DeepSeek-V3
Am besten für technische und Code-Übersetzungen
DeepSeek-V3 schneidet in umfassenden Benchmarks gut ab und dominiert insbesondere technische und codebezogene Inhalte. Entwickler und technische Redakteure wählen DeepSeek-V3 für die Übersetzung von API-Dokumentation, Codekommentaren, technischen Spezifikationen und Softwareschnittstellen, weil es Programmierkonzepte versteht und technische Genauigkeit beibehält.
Dieses LLM für die Sprachübersetzung verwendet eine Mixture-of-Experts (MoE)-Architektur, die komplexe technische Terminologie effizient verarbeitet und dabei logische Beziehungen zwischen Konzepten beibehält. Als offenes Modell bietet DeepSeek-V3 lokale Einsatzflexibilität für Unternehmen mit Datenschutzanforderungen oder solche, die API-Kosten vermeiden möchten. Für eine optimale Leistung benötigen Sie jedoch 24-48 GB VRAM.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Höchste Benchmark-Note (9,28) für die Übersetzung ✅ Hervorragende technische und codebezogene Übersetzungsgenauigkeit Ausgezeichnete Englisch-Chinesisch-Leistung ✅ Modell mit offenem Gewicht ermöglicht lokalen Einsatz Starkes logisches Denken bei komplexen Inhalten | ❌ Erfordert viel VRAM (24-48 GB) für die lokale Nutzung ❌ Weniger spezialisiert auf kreative oder Marketing-Inhalte ❌ Kleinere Gemeinschaft und Dokumentation im Vergleich zu GPT/Claude ❌ API-Zugang weniger etabliert als bei den Wettbewerbern |
5. Zwilling 3.0 Pro
Am besten für multimodale Übersetzungen
Gemini 3.0 Pro zeichnet sich durch die Übersetzung von Inhalten aus, die Bilder, Tabellen, Diagramme und gemischte Medien in Dokumenten enthalten. Wenn Sie einen PDF-Bericht mit eingebetteten Grafiken oder eine Präsentation mit visuellen Elementen übersetzen müssen, verarbeitet Gemini sowohl den Text als auch den visuellen Kontext, um kohärente Übersetzungen zu erstellen, die sich auf das beziehen, was in den Bildern gezeigt wird. Akademische Studien haben ergeben, dass Gemini GPT-4 in Telugu-Englisch-Übersetzungen schlagen, und zeigen unerwartete Vorteile in bestimmten Sprachpaaren.
Mit Unterstützung für mehr als 100 Sprachen bietet es eine breite Abdeckung, einschließlich vieler weniger verbreiteter Sprachen. Die spezialisierte LLM-Variante von Google Translation ist etwa dreimal schneller als das allgemeine Gemini-Modell und liefert gleichzeitig eine flüssigere Übersetzung, was sie für Unternehmen geeignet macht, die sowohl Geschwindigkeit als auch Skalierbarkeit für große Übersetzungsvolumina benötigen.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Verarbeitet Bilder, Tabellen und visuelle Elemente in Dokumenten Starke Leistungen in bestimmten regionalen Sprachen wie Telugu ✅ Breite Sprachabdeckung (100+) ✅ Schnellere Fachübersetzung LLM-Variante verfügbar ✅ Unternehmensinfrastruktur und Anpassungsmöglichkeiten | ❌ Die Qualität ist je nach Sprachenpaar sehr unterschiedlich ❌ Hohe Ablehnungsquoten für einige seltene Sprachen ❌ Weniger konsistent als GPT-5.1 über alle Paare hinweg ❌ Multimodale Funktionen erfordern höhere API-Ebenen |
6. Qwen 3
Am besten für asiatische Sprachen
Das von Alibaba entwickelte Qwen 3 beherrscht mit seinem 72-Milliarden-Parameter-Modell, das speziell auf asiatische Sprachdaten trainiert wurde, die Übersetzung von Chinesisch, Japanisch und Koreanisch. Das Modell bietet eine Terminologiegenauigkeit von 95% bei asiatischen technischen Inhalten und ist damit die erste Wahl für Unternehmen, die in ostasiatischen Märkten tätig sind oder chinesische technische Dokumentation verwalten.
Während westlich geschulte Modelle oft Probleme mit asiatischen Sprachstrukturen und kulturellen Bezügen haben, geht Qwen 3 ganz natürlich damit um und versteht chinesische Idiome, japanische Ehrbezeichnungen und koreanische formale Sprachebenen. Als offenes Modell bietet Qwen 3 Einsatzflexibilität für Unternehmen mit Anforderungen an die Datenhoheit, obwohl die 72B-Parameter-Version erhebliche Rechenressourcen (24-48 GB VRAM) erfordert.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| Dominante Leistung in Chinesisch, Japanisch, Koreanisch ✅ Außergewöhnlicher Umgang mit dem asiatischen kulturellen Kontext Starke technische Terminologie in asiatischen Sprachen ✅ Offenes Gewicht ermöglicht lokalen Einsatz ✅ Behält hohe Genauigkeit in spezialisierten Bereichen bei | ❌ Weniger wettbewerbsfähig für nicht asiatische Sprachpaare ❌ Erfordert erhebliche Rechenressourcen ❌ Kleinere englische Dokumentationsgemeinschaft ❌ Begrenzte Optimierung der westlichen Sprache |
7. DeepL LLM
Das Beste für professionelle Politur
DeepL hat im Jahr 2024 einen speziellen LLM auf den Markt gebracht, der ausschließlich auf die Übersetzung abgestimmt ist, und Blindtests haben gezeigt, dass seine Ergebnisse 2-3 Mal weniger Bearbeitungen erforderlich als Übersetzungen von Google oder GPT-4. Menschliche Bewerter bevorzugten durchweg die Ergebnisse von DeepL wegen ihrer natürlichen Sprachgewandtheit und ihrer veröffentlichungsreifen Qualität, was sie ideal für anspruchsvolle Inhalte wie juristische oder medizinische Materialien macht.
Der hybride Ansatz von DeepL kombiniert die Präzision der neuronalen maschinellen Übersetzung (NMT) mit dem kontextuellen Verständnis der LLM und schafft so einen besseren Ausgleich zwischen Geschwindigkeit, Genauigkeit und natürlichem Sprachfluss als reine Ansätze. Die Beschränkung liegt in der Abdeckung - anfangs konzentrierte man sich auf englische, deutsche, japanische und chinesische Sprachpaare - aber innerhalb dieser unterstützten Sprachen werden ausgefeilte Übersetzungen erstellt, die oft nur eine minimale Nachbearbeitung benötigen, wobei Qualitätskontrollfunktionen eine konsistente Terminologie sicherstellen.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| Wenigste Bearbeitungen erforderlich (2-3x weniger als GPT-4) ✅ Höchste Bewertung der Geläufigkeit bei unterstützten Paaren ✅ Veröffentlichungsfertige Qualität für professionelle Inhalte ✅ Ausgezeichnetes Glossar und Terminologiekontrolle ✅ Hybrider NMT+LLM-Ansatz gleicht Stärken aus | ❌ Begrenzte Abdeckung von Sprachpaaren Schwerpunkt nur EN-DE, EN-JA, EN-ZH ❌ Höhere Kosten als allgemeine Übersetzungs-APIs ❌ Weniger flexibel für nicht standardisierte Inhaltstypen |
8. Lama 3.3
Am besten für Open-Source-Bereitstellung
Das 70-Milliarden-Parameter-Modell von Llama 3.3 erzielte 8.54 in Übersetzungsbenchmarks, mit besonderer Stärke bei der chinesischen Übersetzung, wo es die Leistung von Claude übertrifft. Als offenes Angebot von Meta bietet es Unternehmen die vollständige Kontrolle über ihre Übersetzungsinfrastruktur ohne wiederkehrende API-Kosten oder Datenschutzbedenken.
Das Modell eignet sich hervorragend für die Übersetzung langer Kontexte, da es eine konsistente Übersetzung über das gesamte Dokument hinweg beibehält, anstatt jeden Absatz unabhängig zu behandeln. Für die Ausführung von Llama 3.3 ist eine umfangreiche Hardware erforderlich - 48 GB und mehr VRAM für eine optimale Leistung - aber quantisierte Versionen reduzieren die Anforderungen auf 16-24 GB. Unternehmen können das Modell für bestimmte Domänen oder Terminologie fein abstimmen und so spezialisierte Übersetzungssysteme schaffen, die die Leistung von Allzweck-APIs übertreffen.
| Stärken | Beschränkungen |
|---|---|
| ✅ Starke Leistung bei der Übersetzung ins Chinesische Hervorragende Handhabung von Dokumenten mit langen Kontexten ✅ Offenes Gewicht ermöglicht vollständige Anpassung ✅ Keine wiederkehrenden API-Kosten ✅ Feinabstimmung für spezielle Bereiche möglich | ❌ Erfordert erhebliche Rechenressourcen (48GB+) ❌ Komplexität der Einrichtung im Vergleich zu API-Lösungen ❌ Geringere Punktzahl als bei kommerziellen Spitzenmodellen ❌ Erfordert technisches Fachwissen für Einsatz und Optimierung |
Wie Sie den besten LLM für Ihre Übersetzungsbedürfnisse auswählen
Ihre Wahl hängt von den spezifischen Übersetzungsanforderungen ab. Marketinginhalte und kreative Materialien profitieren von der Tonerhaltung von Claude 3.5 Sonnet oder den Videofunktionen von Vozo AI. Technische Dokumentationen benötigen die Präzision von DeepSeek-V3 oder die Zuverlässigkeit von GPT-5.1. Unternehmen auf dem asiatischen Markt sollten Qwen 3 in Betracht ziehen, während europäische Unternehmen häufig DeepL für den professionellen Feinschliff wählen.
Wählen Sie Ihre Sprachkombinationen sorgfältig aus. Sprachen mit hohen Ressourcen wie Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch und Chinesisch funktionieren bei den meisten Top-LLMs gut. Für regionale Sprachen sind möglicherweise spezielle Modelle erforderlich - Semini für Telugu, Qwen für Japanisch, Claude für literarische europäische Inhalte.
Budget und Workflow-Effizienz spielen eine wichtige Rolle. Der Einsatz von KI-Übersetzung über APIs kostet weniger als menschliche Übersetzer, variiert aber stark zwischen den Modellen. OpenAI berechnet Premiumpreise für GPT-5.1, während Vozo AI bei $19 monatlich für Video-Workflows beginnt. Offene Modelle wie Llama 3.3 verursachen keine wiederkehrenden Kosten, erfordern aber technisches Know-how und Investitionen in Hardware für die Einrichtung der maschinellen Übersetzung.
8 Beste LLMs für Übersetzer FAQs
Welcher LLM produziert die genauesten Übersetzungen?
Claude 3.5 Sonnet erhielt mit 78% “guten” Bewertungen die höchsten Bewertungen von professionellen Übersetzern, während DeepSeek-V3 in umfassenden Benchmarks 9,28 Punkte erzielte. Die Genauigkeit hängt von dem jeweiligen Sprachpaar und dem Inhaltstyp ab. LLMs schneiden bei den meisten Benchmarks besser ab als herkömmliche neuronale maschinelle Übersetzungssysteme, obwohl bei anspruchsvollen Übersetzungen von juristischen Verträgen oder medizinischem Material immer noch eine menschliche Überprüfung für kulturelle Nuancen und Qualitätssicherung erforderlich ist.
Können LLMs besser übersetzen als Google Translate?
Ja, moderne LLMs übertreffen in den meisten Benchmarks herkömmliche Übersetzungstools wie Google Translate. Beim WMT24-Wettbewerb haben LLMs 9 von 11 Sprachpaaren gegen spezialisierte neuronale maschinelle Übersetzungssysteme gewonnen. Allerdings ist Googles NMT bei einfachen Texten nach wie vor schneller, während LLMs sich durch Kontext und den Einsatz von KI für domänenspezifische Übersetzungsaufgaben auszeichnen.
Welches ist der beste LLM-Studiengang für Videoübersetzung?
Vozo AI ist spezialisiert auf Videoübersetzung mit integrierter Synchronisation, Lippensynchronisation und Stimmenklonen in über 60 Sprachen. Für reine Textübersetzungen, die Sie später zu Videos hinzufügen, bieten Claude 3.5 oder GPT-5.1 eine hervorragende Qualität. Die Übersetzungstechnologie von 2025 bietet eine noch nie dagewesene Qualität und Effizienz für Echtzeitübersetzungen und umfassende Videolokalisierung.
Zurück zum Anfang: 8 beste LLMs für Übersetzung | 2025 Leistungsrankings