8 Best LLMs for Translation | 2025 Performance Rankings

Contenido

Los grandes modelos lingüísticos han transformado por completo la tecnología de la traducción en los últimos años. Pero la cuestión es que elegir el mejor LLM para la traducción no es nada sencillo. Cada modelo de IA destaca en áreas diferentes.

Algunos manejan la terminología técnica a la perfección, pero se pierden por completo los matices culturales de los contenidos creativos. Otros dominan las lenguas asiáticas de alto nivel de recursos, mientras que tienen problemas con las sutilezas de los pares de lenguas europeas. Si eliges el modelo de traducción equivocado, estarás malgastando el presupuesto y cometiendo errores de traducción potencialmente embarazosos que podrían dañar la reputación de tu marca.

Hemos probado los principales LLM de traducción en varios pares de idiomas utilizando métricas establecidas como BLEU, COMET y evaluaciones de traductores profesionales, no solo puntuaciones automáticas. Nuestras clasificaciones equilibran la precisión de la traducción, la cobertura lingüística, la velocidad de procesamiento, la rentabilidad y las capacidades especializadas para ayudarle a elegir el mejor modelo LLM para sus tareas de traducción y casos de uso específicos.

8 mejores Másters en Traducción de idiomas en 2025

Evaluamos cada plataforma en función de la calidad de la traducción a partir de valoraciones profesionales, la cobertura multilingüe, la eficiencia del procesamiento, la estructura de costes y las características específicas de cada dominio, como el manejo de terminología técnica o la adaptación creativa de contenidos. Los mejores LLM sirven para diferentes casos de uso, desde vídeos rápidos de marketing hasta documentación técnica completa y proyectos de traducción y localización.

1. Vozo AI

Lo mejor para traducción y doblaje de vídeo

Vozo AI adopta un enfoque diferente al de las herramientas de traducción tradicionales al combinar funciones avanzadas de traducción LLM con una localización completa de vídeos. Mientras que otras plataformas se centran exclusivamente en el texto, Vozo AI ha creado una solución integral para creadores, profesionales del marketing y educadores que necesitan una traducción precisa de sus vídeos. traducciones de contenidos de vídeo en más de 60 idiomas con sincronización doblaje y los movimientos de los labios.

La plataforma aprovecha la tecnología de traducción de IA líder y la empareja con LipREAL™ patentado sincronización labial que crea movimientos bucales realistas perfectamente sincronizados con el audio traducido. Los creadores de contenidos valoran especialmente el sistema VoiceREAL™, que clona las voces con una precisión impresionante conservando el tono natural, el ritmo y la expresión emocional en todos los idiomas compatibles.

Mientras que el uso de LLM para la traducción suele requerir pasos separados para la conversión de texto, la grabación de audio y la sincronización de vídeo, Vozo AI gestiona todo el flujo de trabajo en una plataforma integrada. El editor de línea de tiempo WYSIWYG ofrece a los usuarios un control granular sobre los tiempos, la entrega y los matices emocionales. Los equipos de marketing ahorran mucho tiempo al adaptar el contenido de vídeo existente para audiencias globales sin tener que gestionar varios motores de traducción o proveedores. Vozo AI procesa el vídeo más rápido que los LLM que ejecutan flujos de trabajo secuenciales de texto más doblaje, a partir de $19 al mes para una calidad de traducción profesional adecuada para contenidos de alto riesgo.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Traducción, doblaje y sincronización labial con IA integrados en una sola plataforma.
✅ Clonación de voz superior que mantiene la entrega emocional.
✅ Localización de vídeo más rápida que los flujos de trabajo de traducción + doblaje por separado
✅ Precios más asequibles que las soluciones para empresas
✅ Editor de línea de tiempo intuitivo para un control preciso del contenido traducido.
❌ Traducción centrada en el vídeo y no en textos generales
❌ Curva de aprendizaje de las funciones de edición avanzadas
❌ El tiempo de procesamiento aumenta con los vídeos más largos
❌ Requiere contenido de vídeo en lugar de texto independiente

2. Claude 3.5 Soneto

Mejor calidad de traducción profesional

Claude Sonnet surgió como el traductor profesional favorito en 2025.

Este modelo de traducción destaca por conservar el tono, el estilo y los sutiles matices emocionales que hacen que el contenido parezca nativo y no traducido. Su enorme ventana contextual permite manejar documentos extensos manteniendo la coherencia terminológica y estilística. Claude destaca especialmente en las lenguas europeas y en la traducción literaria, donde captar la voz y la personalidad es tan importante como la precisión de la traducción, comprender el contexto y ajustar la redacción para que resulte natural en la lengua de destino.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Las mejores valoraciones de traductores profesionales
✅ Ganó la mayoría de las competiciones de pares de idiomas de WMT24
✅ Conservación superior del tono y el estilo
✅ Amplia ventana contextual para la coherencia a nivel de documento
✅ Excelente con contenidos creativos matizados.
❌ Costes de API más elevados que algunas alternativas.
❌ Velocidad de procesamiento más lenta que los modelos ligeros.
❌ Menos especializado para terminología muy técnica
❌ Requiere una cuidadosa ingeniería puntual para obtener resultados óptimos.

3. GPT-5.1

Lo mejor para un rendimiento universal constante

GPT-5.1 de OpenAI ofrece el rendimiento más fiable en los principales pares de idiomas. Con un 9,26 de puntuación global y la menor varianza (IQR 8,73) en las pruebas de referencia profesionales, produce traducciones de alta calidad de forma constante, tanto si se trabaja con español, chino e inglés, alemán o árabe. Esta coherencia lo convierte en el mejor modelo para las empresas que gestionan la traducción diaria a gran escala.

El modelo de IA admite más de 50 idiomas principales con una calidad estable en todo momento. GPT-5.1 se integra perfectamente en los flujos de trabajo existentes a través de API flexibles y gestiona sistemas de traducción basados en agentes en los que los motores de IA gestionan complejos procesos de localización de varios pasos. La amplia formación del modelo le permite trabajar en ámbitos que van desde el marketing informal hasta la documentación técnica, aunque los especialistas pueden superarle en categorías específicas.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Calidad más homogénea en todas las combinaciones lingüísticas
✅ La menor variación de rendimiento en las pruebas comparativas.
Amplia compatibilidad lingüística (más de 50 idiomas principales)
✅ Excelentes opciones de integración API
✅ Fiable para flujos de trabajo basados en agentes.
❌ Los precios de API más altos entre los principales LLM
❌ Procesamiento más lento que los modelos especializados.
❌ Menos excepcional en pares específicos frente a especialistas.
❌ Un enfoque genérico puede pasar por alto matices específicos del ámbito

4. DeepSeek-V3

Lo mejor para traducción técnica y de código

DeepSeek-V3 obtiene buenos resultados en pruebas comparativas exhaustivas, dominando especialmente el contenido técnico y relacionado con el código. Los desarrolladores y redactores técnicos eligen DeepSeek-V3 para traducir documentación de API, comentarios de código, especificaciones técnicas e interfaces de software porque entiende los conceptos de programación y mantiene la precisión técnica.

Este LLM para la traducción de idiomas utiliza una arquitectura de Mezcla de Expertos (MoE) que procesa con eficacia la terminología técnica compleja preservando las relaciones lógicas entre conceptos. Como modelo de peso abierto, DeepSeek-V3 ofrece flexibilidad de despliegue local para organizaciones con requisitos de privacidad o aquellas que quieran evitar costes de API, aunque necesitará entre 24 y 48 GB de VRAM para un rendimiento óptimo.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Máxima puntuación de referencia (9,28) en traducción.
✅ Precisión superior en la traducción técnica y de códigos
✅ Excelente rendimiento inglés-chino.
✅ El modelo de peso abierto permite la implantación local
✅ Sólido razonamiento lógico para contenidos complejos
❌ Requiere una cantidad considerable de VRAM (24-48 GB) para uso local.
❌ Menos especializado para contenidos creativos o de marketing
❌ Comunidad y documentación más reducidas frente a GPT/Claude.
❌ El acceso a la API está menos consolidado que el de los competidores

5. Géminis 3.0 Pro

Lo mejor para la traducción multimodal

Gemini 3.0 Pro destaca por traducir contenidos que incluyen imágenes, tablas, gráficos y medios mixtos dentro de los documentos. Cuando necesite traducir un informe en PDF con gráficos incrustados o una presentación con elementos visuales, Gemini procesa tanto el texto como el contexto visual para producir traducciones coherentes que hagan referencia a lo que se muestra en las imágenes. Según estudios académicos, Gemini vencer al GPT-4 en las traducciones del telugu al inglés, demostrando ventajas inesperadas en determinados pares de lenguas.

Gracias a su compatibilidad con más de 100 idiomas, ofrece una amplia cobertura que incluye muchas lenguas menos comunes. La variante especializada de Google Translation LLM funciona aproximadamente 3 veces más rápido que el modelo Gemini general, a la vez que produce una traducción fluida más similar a la humana, lo que la hace adecuada para empresas que necesitan velocidad y escala para traducciones de gran volumen.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Maneja imágenes, tablas y elementos visuales en los documentos.
✅ Buen rendimiento en lenguas regionales específicas como el telugu.
✅ Amplia cobertura lingüística (más de 100)
✅ Traducción especializada más rápida Variante LLM disponible
✅ Infraestructura empresarial y opciones de personalización
❌ La calidad varía significativamente según el par de lenguas
❌ Tasas de rechazo elevadas para algunas lenguas raras
❌ Menos coherente que GPT-5.1 en todos los pares.
❌ Las funciones multimodales requieren niveles superiores de API

6. Qwen 3

Lo mejor para las lenguas asiáticas

Qwen 3, desarrollado por Alibaba, domina la traducción al chino, japonés y coreano con su modelo de 72.000 millones de parámetros específicamente entrenado en datos de idiomas asiáticos. El modelo mantiene una precisión terminológica del 95% en contenidos técnicos asiáticos, lo que lo convierte en la opción preferida para las empresas que operan en mercados de Asia Oriental o gestionan documentación técnica china.

Mientras que los modelos entrenados en Occidente suelen tener problemas con las estructuras lingüísticas y las referencias culturales asiáticas, Qwen 3 las maneja con naturalidad, entendiendo los modismos chinos, los honoríficos japoneses y los niveles formales del habla coreana. Como modelo de peso abierto, Qwen 3 ofrece flexibilidad de despliegue para organizaciones con requisitos de soberanía de datos, aunque la versión de parámetros 72B requiere importantes recursos informáticos (24-48 GB de VRAM).

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Actuación dominante en chino, japonés, coreano
✅ Excepcional manejo del contexto cultural asiático.
✅ Dominio de la terminología técnica en lenguas asiáticas
✅ El peso abierto permite la implantación local
✅ Mantiene una gran precisión en ámbitos especializados
❌ Menos competitivo para los pares de lenguas no asiáticas
❌ Requiere importantes recursos informáticos.
❌ Menor comunidad de documentación en inglés
❌ Optimización limitada del idioma occidental

7. DeepL LLM

Lo mejor para el pulido profesional

DeepL lanzó en 2024 un LLM especializado y adaptado exclusivamente a la traducción, y las pruebas a ciegas de los usuarios mostraron sus resultados requiere 2-3 veces menos ediciones que las traducciones de Google o GPT-4. Los evaluadores humanos prefirieron sistemáticamente los resultados de DeepL por su fluidez natural y su calidad lista para publicar, lo que la hace ideal para contenidos de alto riesgo, como material jurídico o médico.

El enfoque híbrido de DeepL combina la precisión de la traducción automática neural (NMT) con la comprensión contextual LLM, equilibrando la velocidad, la precisión y la fluidez del lenguaje natural mejor que los enfoques puros. Su limitación es la cobertura (inicialmente se centra en pares inglés↔alemán, japonés y chino), pero dentro de estos idiomas, produce traducciones pulidas que a menudo necesitan una postedición mínima con funciones de control de calidad que garantizan la coherencia terminológica.

Puntos fuertesLimitaciones
Requiere menos modificaciones (2-3 veces menos que GPT-4)
✅ Puntuaciones más altas de fluidez en las parejas apoyadas.
✅ Calidad lista para publicar para contenidos profesionales.
✅ Excelente glosario y control terminológico.
✅ El enfoque híbrido NMT+LLM equilibra los puntos fuertes
❌ Cobertura limitada de pares de lenguas
❌ Sólo EN-DE, EN-JA, EN-ZH
❌ Mayor coste que las API de traducción generales
❌ Menos flexible para tipos de contenido no estándar.

8. Llama 3.3

Lo mejor para la implantación de código abierto

El modelo de 70.000 millones de parámetros de Llama 3.3 ha puntuado 8,54 en referencias de traducción, con especial fuerza en la traducción al chino, donde supera el rendimiento de Claude. Como oferta abierta de Meta, proporciona a las organizaciones un control total sobre su infraestructura de traducción sin costes recurrentes de API ni preocupaciones por la privacidad de los datos.

El modelo destaca en la traducción de textos largos, ya que mantiene la coherencia en la traducción de documentos enteros en lugar de tratar cada párrafo de forma independiente. La ejecución de Llama 3.3 requiere un hardware considerable (48 GB o más de VRAM para un rendimiento óptimo), pero las versiones cuantificadas reducen los requisitos a 16-24 GB. Las organizaciones pueden ajustar el modelo a dominios o terminología específicos, creando sistemas de traducción especializados que superan a las API de uso general.

Puntos fuertesLimitaciones
✅ Gran capacidad de traducción al chino
✅ Excelente gestión de documentos de contexto largo
✅ El peso abierto permite una personalización completa.
✅ Sin costes API recurrentes
✅ Puede ajustarse a ámbitos especializados
❌ Requiere importantes recursos informáticos (48 GB+).
❌ Complejidad de configuración frente a soluciones API ❌ Puntuaciones inferiores a los mejores modelos comerciales.
❌ Necesita conocimientos técnicos para su despliegue y optimización.

Cómo elegir el mejor LLM para sus necesidades de traducción

Su elección depende de los requisitos específicos de traducción. Los contenidos de marketing y los materiales creativos se benefician de la preservación del tono de Claude 3.5 Sonnet o de las capacidades de vídeo de Vozo AI. La documentación técnica necesita la precisión de DeepSeek-V3 o la fiabilidad de GPT-5.1. Las empresas del mercado asiático deberían evaluar Qwen 3, mientras que las europeas suelen elegir DeepL para un pulido profesional.

Considera cuidadosamente tus combinaciones lingüísticas. Los idiomas con muchos recursos, como el inglés, el español, el francés, el alemán y el chino, funcionan bien en la mayoría de los mejores LLM. Las lenguas regionales pueden requerir modelos específicos: Gemini para el telugu, Qwen para el japonés y Claude para el contenido literario europeo.

El presupuesto y la eficiencia del flujo de trabajo son muy importantes. Utilizar la traducción con IA a través de API cuesta menos que los traductores humanos, pero varía mucho de un modelo a otro. OpenAI cobra tarifas superiores por GPT-5.1, mientras que Vozo AI comienza en $19 mensuales para flujos de trabajo de vídeo. Los modelos de peso abierto como Llama 3.3 eliminan los costes recurrentes, pero requieren conocimientos técnicos e inversión en hardware para la configuración de la traducción automática.

8 mejores Másters en Traducción

¿Qué LLM produce las traducciones más precisas?

El Soneto Claude 3.5 recibió las calificaciones más altas de traductores profesionales con 78% evaluaciones “buenas”, mientras que DeepSeek-V3 obtuvo una puntuación de 9,28 en pruebas comparativas exhaustivas. La precisión depende del par de idiomas específico y del tipo de contenido. Los LLM obtienen mejores resultados que la traducción automática neural tradicional en la mayoría de las pruebas de referencia, aunque la traducción de contratos legales o material médico de alto riesgo sigue requiriendo una revisión humana para matizar los matices culturales y garantizar la calidad.

¿Los LLM traducen mejor que Google Translate?

Sí, los LLM modernos superan a las herramientas de traducción tradicionales, como Google Translate, en la mayoría de las pruebas. En la competición WMT24, los LLM ganaron 9 de 11 pares de idiomas frente a sistemas especializados de traducción automática neural. Sin embargo, el NMT de Google sigue siendo más rápido para textos sencillos, mientras que los LLM destacan en el contexto y en el uso de la IA para tareas de traducción de dominios específicos.

¿Cuál es el mejor LLM para traducción de vídeo?

Vozo AI se especializa en la traducción de vídeo con doblaje integrado, sincronización labial y clonación de voz en más de 60 idiomas. Para la traducción de solo texto que añadirás a los vídeos más adelante, Claude 3.5 o GPT-5.1 ofrecen una calidad excelente. La tecnología de traducción en 2025 ofrece una calidad y eficacia sin precedentes para la traducción en tiempo real y la localización integral de vídeos.

Volver arriba: 8 Best LLMs for Translation | 2025 Performance Rankings